Park Plaza County Hall Hotel

Envie d’un séjour inoubliable au coeur de la ville, d’une vue qui vous laissera des étoiles dans les yeux?Love London? Fancy discovering it in the most amazing way, stars in your eyes?

Réservez vite une chambre au Park Plaza County Hall. A quelques minutes de marche de Waterloo, ce 4 étoiles luxueux est idéalement situé: une ballade vous mènera en un rien de temps sur les bords de la Tamise, à Westminster, à Trafalgar… Idéal lorsque l’on vient pour un cours week-end: mieux vaut profiter de la ville que de perdre son temps dans les transports en commun.Then book a room at the 4 star Park Plaza County Hall hotel. Just a few minutes from Waterloo, its situation is just ideal as you can be in no time along the Thames, at Westminster, Trafalgar… When staying only a week-end, you do not want to waste time in public transport, there is so much to see!

Pour épater votre amoureux/amoureuse, il faudra penser aux penthouses du dernier étage. La vue y est somptueuse et garantit un ébahissement total. Voyez plutôt:For a wow effect and make the love of your life gasp in amazement, choose the penthouses on the last floor. Just a few steps into the room are enough to enjoy the sumptuous view:

Le couloir s’ouvre ensuite sur un salon lumineux, sofas confortable, un deuxième écran plat, de l’espace pour travailler, se prélasser, étaler ses valises, respirer…The corridor then opens on a natural light bathed lounge, comfy sofas, a second plasma screen –  the luxury of space. Imagine sitting there with a glass of wine in your hands, looking over London.

Mieux encore, une kitchenette est à disposition. L’ensemble comprend le mini-bar et la bouilloire habituelle mais aussi un micro-onde, une gamme de vaisselle…Even better a kitchenette is on the side. You will find the usual mini-bar and kettle are there, of course, as well as a microwave and a good selection of plates, glasses, cutlery. Pretty handy if you love strolling through local markets such as the Borough one and end up with all kind of treats.

… et mieux encore – une machine Nespresso qui ne manquera pas de ravir les amateurs de bon café:Coffee lovers will be delighted to find a Nespresso too –  it makes a hell of a difference whenever you need a caffeine kick or are looking for high quality aromas.

Il est rare que les invités résistent plus de quelques minutes à sortir sur le balcon:Very few guests can resist more than a few minutes before stepping on their private balcony:

Et même si vous êtes venus mille fois, connaissez Londres comme votre poche, vous retomberez instantanément amoureux de la ville. Une vue comme celle-ci est tellement rare, tellement différente d’un coup d’oeil d’une capsule du London Eye. Tout semble à portée de main. On reste saisi, littéralement époustouflé, on prend la même photo encore et encore selon la luminosité du moment. On admire la dentelle des tours, des clochers qu’on ne soupçconnait pas. Avec l’impresssion d’être juste sous les nuages, on se réapproprie la cité.You may have been in London a thousand times, may know it by heart –  you will fall in love again. Stunning sight, precious ones, nothing like a ride on the London Eye. It feels as if you could touch everything. Mesmerising. You will not even feel like sitting but will stay hours there, noticing new details, rooftops you had never glimpsed before.

L’atmosphère diffère à toute heure. Douce, étincellante, illuminée, rassurante, endormie. La télévision, internet sont oubliés instantanément. On ne s’asseoit même pas. On reste là, à observer le moindre détail, à passer d’un côté à l’autre du balcon. Le mien se situait au coin du bâtiment, offrant un panorama encore plus large.The atmosphere varies constantly. Tender, bubbly, glittering, sleepy. Television and internet do not seem to make sense. My balcony was at the corner of the building, offering double the panorama. You can never tire of this…

Lorsque le ciel commence à rosir, on s’en arrache à regret. Nul besoin d’aller bien loin, l’hôtel propose un restaurant très savoureux, Le Spectrum. Bel salle aux couleurs bleutées, moderne, de belles touches design. Chacun y a son espace, de la place pour poser ses sacs ou une poussette. Petit bonus: profitant d’un puis de jour et donc d’un plafond fort haut (au 14ème étage) on s’y entend parler, ce n’est pas toujours le cas sur Londres!When the sky started to turn pink, I reluctantly went back inside – it was dinner time. Luckily, there was no need to go far: the hotel restaurant, The Spectrum has a delicious menu. Large room, each table giving you plenty of space for your bags or a pushchair, beautiful design touches and soft light. Bonus points: the only ceiling is 14 floors above, with a glass roof for extra light during the day. Most importantly – conversation do not resonate against concrete above your head which means a quieter atmosphere.

Si vous êtes parent, vous redoutez certainement le premier regard des serveurs. Un tout petit n’est pas toujours le bienvenu. J’ai été charmée par l’équipe, tout sourire, craquant littéralement pour le bambin de la table à côté de la mienne, le cajolant, conversant avec les parents pour rendre leur repas des plus agréables. Pas étonnant donc, que l’hôtel ait été célébré Best Family Friendly Hotel au  HRS Hotel Excellence Awards 2011. Des chambres spéciale famille, assez grandes pour parents et deux enfants, sont disponibles – choses assez rares sur Londres. Une page leur est consacrée dans le guide de chaque chambre, proposant des activités adaptées à leur age et vous trouverez des chaussons enfant dans l’un de vos placards.If you are a parent, you probably dread the first look from waiters. Little ones are not always that welcome. I was totally charmed by the staff at the Part Plaza County Hall who took such a loving care of the toddler at the next table, playing and laughing with him. I sincerely could not say who was the most adorable: them or the little boy! They did everything they could to make the meal easy. Not surprising that the hotel has recently been Best Family Friendly Hotel at the HRS Hotel Excellence Awards 2011. They also offer family rooms for parents of two, a dedicated page in the room leaflet with activities adapted to the young ones. You will even find kids slipper in one of your cupboards!

Je me plonge peu à peu dans le menu tandis qu’on m’amène eau pétillante parfumée de zestes de citron, ciabatta moelleuse et délicates spirales de beurre:Absorbing the atmosphere, I started reading through the list of mouthwatering dishes. Perfect timing –  I was brought some yummy ciabatta and delicate spirals of butter:

Je craquerai sur un grand classique anglais –  le Boeuf Wellington (£19.50). Celui-ci est remis au goût du jour, inversant les saveurs. Plutôt que d’enrubanner la viande dans la pâte, il est ici imaginé en mille-feuille déconstruit: savoureuse pastry qui s’imbibe du jus, champignon Portobello extra large, généreuse portion de boeuf ultra-tendre qui fait fondre de plaisir… le tout sublimé par du foie gras et d’une sauce au vin rouge. Une belle réussite qui vait le détour.I decided on a classic – Beef Wellington (£19.50). Quite a modern version as this starts with nice buttery pastry gorged on the juices, followed by Portbello mushrooms, a generous portion of the most tender meat… sublimed by a topping of foie gras  and some red wine jus. How could you not melt?

Accompagnez-le d’une savoureuse salade hors du commun – de la salicorne (£3.50), ici servie avec des rondelles fines de betterave. Incroyables saveurs qui réveillent le palais et met en relief la douceur du plat précédent.This goes very well with a side dish of samphire salad (£3.50). Such an unusual ingredient yet quite an explosion of flavours and so refreshing too. This was matched with sweet beetroot. Worth trying.

Autre découverte –  ce Merlot Granfort: gorgée de fruits rouges, de prune juteuse, bel équilibre d’épices où l’on décèle le poivre, la cannelle, le cumin… A savourer toute la soirée, quitte à emmener une bouteille de ce délice sur son balcon.Quite a discovery –  this Merlot Granfort will make you think of juicy red fruit and plums, balanced with a cocktail of spices – pepper, cinnamon, cumin… Sip on it throughout the whole meal – I would even recommend getting a bottle back to your room to be finished on the balcony.

Une touche sucrée? Plutôt qu’un espresso qui finit sur une note plus amère, je me laisse tenter par la crème brûlée au café (£6.50), forte mais crémeuse, dans laquelle on plonge les biscuits maison, vanillés à souhait. Très élégante en bouche, on en prendrait presque une seconde.Rather than an espresso which can leave a bitter note, I preferred the creaminess of a coffee crême brûlée (£6.50). Rich, strong flavour in which you can dip with homemade vanilla biscuit. You could almost have two in a row!

Je remonte détendue, aux anges, vers ma chambre. Le service de nuit est passé, le lit est ouvert, invitant à la paresse… Différents styles de coussin sont disponibles sur demande. Le matelas est d’un moelleux extraordinaire – ce sera la première fois depuis des mois que je dormirai aussi bien.I went back to my room incredibly relaxed. The night team had stopped by and  prepared the bed –  oh, so inviting! The mattress was a perfect consistency –  I had not slept so well in months. Different kind of pillows also are available on demand.

La salle de bain, en marbre gris et blanc, est également tout confort. Baignoire et douche sont séparés, on peut s’y préparer à deux sans se gêner le moins du monde. Sont aussi proposés des produits arômatiques Elemis –  l’une des marques préférées des spa. Belle idée que d’ajouter des sels de bain. On notera d’ailleurs que l’hôtel abrite son propre spa, Aurora, où profiter de soins: on parle beaucoup de son massage au chocolat…The bathroom is particularly pleasant – grey and white marble, shower and bath are separated and two people can get ready without being in the way of the other. The beauty products are by Elemis –  the leading spa brand –  very fragrant and soft on the skin. Nice touch to have added bath salts. It is worth noting that the hotel also has its own spa, Aurora –  I have head a lot of praise on their chocolate massage…

Et le lendemain matin, on pense avoir rêvé. On ouvre un oeil, on cherche sa montre…The following morning – it all fell like a dream. I attempted to look for my watch…

La tête encore sur l’oreiller, on vérifie l’heure sur Big Ben. Priceless, les amis.Checking the time on Big Ben, your head still on the pillow. That, my friends, is absolutely priceless!

A choisir, je conseille fortement de payer les £3 supplémentaires pour profiter du petit-déjeuner en chambre. Sur son balcon, en regardant la ville s’animer.My best advice would be to pay the extra £3 for room service and have your breakfast admiring the awakening city.

Toutefois, au rez-de chaussée un grand buffet de viennoiseries, de viandes, de yaourts, salades de fruits et bien d’autres est proposé. Très copieux! Les plats chauds sont servis àla demande et l’on fera votre omelette, vos oeufs brouillés selon votre préférence. Les serveuse volent de table en table proposant thé et café, le tout avec un sourire radieux. Quelle pêche dès 7 heures du matin!However, a copious buffet is available too –  lots of pastries, cured meat, yogurts, fruit salad, and so much more. Your selection of hot food will be prepared on order and the eggs cooked to your preference straight away. Waitresses butterfly from one table to the other with a radiant smile. How can they have so much energy at 07.00am?

Il est déjà temps de partir. Je prolonge le temps d’un café Nespresso, perdue dans mes pensées, observant les commuters s’affairer, envahir les rues.Sadly, it was already time to leave. I waited a few more minutes, dreaming, savouring a Nespresso coffee and watching the commuters – little ants form here – struggle to pile in their bus.

Un dernier regard, histoire de trouver sa route…A last look. Now, where to go?

Une expérience inoubliable, un confort impeccable. Une excellente adresse pour un premier séjour à Londres, lorsqu’on cherche ses repères. N’hésitez pas à demander conseil au concierge qui se fait un plaisir de simplifier votre séjour et peut même s’occupper de vos réservations de comédies musicales.An unforgettable experience, first class comfort. An excellent address for a first stay in London especiallay when you have no idea where to start. The concierge is very friendly too –  do not hesitate to ask for his help: he can even help with booking for musicals.

Park Plaza County Hall
1 Addington Street
London
SE1 7RY

Teatime in Wonderland était invité parwas invited by Park Plaza County Hall

9 Comments

  1. 29 Sep ’11 / 05:59

    C’est tellement beau et magique que je ne sais pas quoi dire !!! ah si : tes photos sont comme toujours … sublimes !!!!!!!

  2. 29 Sep ’11 / 08:25

    trop la classe! Ca fait rêver.

  3. 29 Sep ’11 / 15:37

    le tout fait rêver, la chambre, la vue, le dîner… et des photos sublimes pour nous donner envie d’y aller vite, là, tout de suite, si seulement…

  4. 30 Sep ’11 / 19:54

    huuummmm…merci pour les dix minutes de rêve total!

  5. lydy
    1 Oct ’11 / 16:41

    C’est absolument sublime !! C’est un endroit qui méritait d’être découvert et qui mieux que toi pouvait nous le raconter avec autant de détails et de douceur ?
    mes 2 seules regrets : il n’y a pas Georges d’inclus dans la chambre et une petite photo de la salle de bain me manque pour complèter cette destination de rêve … allez je commence une petite cagnotte pour venir tester en live : du beurre dans l’alcool ça ne se regarde pas, ça se vit 😉

  6. lydy
    1 Oct ’11 / 16:43

    meuh non j’avais rien compris : c’est du beurre pour le pain !!! et de l’eau pétillante 😉 oups !! et la bouteille de merlot tu l’as faite monter dans la chambre ??? 😉

  7. Chocoralie
    Author
    9 Oct ’11 / 19:56

    Une expérience sublime – à s’offrir une fois dans sa vie

    Lydy: non, j’ai préféré me laisser griser par la vue!

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *