Ladurée Christmas treats | Ladurée: délices de Noël

Noël en été? Mais oui, puisque les magazines préparent déjà leur numéros d’hiver: les marques se doivent donc d’être prêtes dès maintenant. Dépaysement immédiat.Christmas? In July? Have I gone mad? Magazines are always a step ahead and are now preparing their winter issues, so jingle bells it is… Be prepared for a serious landscape change.

Les laboratoires sucrés de Ladurée eux aussi étaient en effervescence. Quel nouvelle saveur de macaron viendra donc régaler nos papilles pour les fêtes? Un nuage chataigne-poire, raffiné, léger comme tout – une belle alternative, vraiment festive, aux épices habituelles de la saison et qui saturent vite les papilles. Pas trop sucré, ils séduira autant les gourmands que les gourmandes: il s’alliera joliment à un café corsé ou même à un whisky. Imaginez son croquant puis son fondant jouant sur le moelleux réconfortant de la chataigne puis la fraicheur de la poire. La pause salvatrice entre deux sessions shopping à braver la foule!Ladurée‘s sugar laboratories have been working hard to find the perfect combination, ones that would evoke the spirit of December, giving, celebrating, sitting together around a lovely fire. What will it be? Chestnut and pear –  a beautiful alternative to the usual cinnamon spiced option which can saturate the tastebuds quickly. This is tasty yet light –  think of the warm feeling the chestnut can give with the freshness of the pear. This, my friends, will be the perfect pause to regain energy between two shopping sprees in crowded streets. It will also make a perfect gift – who does not like Ladurée boxes? – and will seduce guys too:  the nutty touch will fit wonderfully a roasted coffee or the caramel of a whisky.

On craquera tout autant sur la version dessert – une boule de Noel qui reprend ce thème chataigne-poire. On imagine déjà le bruit de cuillère sur la coque de chocolat. Même à un mètre de la table, les arômes de grand cacao étaient tentatrices:If you are looking for a wow effect for desert, they have it covered too with this beautiful bauble. Same theme, chestnut and pear. You can almost hear the crunching noise of your spoon against the chocolate cover… Even standing a meter away from it, you can smelle the beautiful aroma of the cacao.

Pour partager plus joliment, vous pourrez également choisir ces mini-versions, séparables au milieu et qui serviront donc 6 personnes. Ou comme, le soulignait l’une des journalistes présentent, peuvent faire votre menu de la journée: petit-déjeuner-déjeuner-dîner… To share more easily, they also have devised mini-portions.The separation is right under the white line and allows for 6 portions in total. Or like a journalist mentioned that day, they could make your menu for the day: one for breakfast, one for lunch and one for dinner!

Les bûches et buchettes seront au rendez-vous. Avec un biscuit moelleux et une crème très parfumée et légère comme un nuage, vous serez tout à fait capable d’en avaler deux portions… Les versions dessert permettent de varier les parfums, comme ici celle aux fruits rouges avec sa jolie note de cassis proche de la pate de fuit et enrobée de vanille ou celle à la chataigne, classe jusqu’à la feuille d’or qui décore le marron. La garniture de celle-ci contient des morceaux de marron pour plus de texture.The French traditionally have Yule Logs and Ladurée will offer a collection of those. We tried the desert size which allows you to present a variety of flavours on the table. Nice moist biscuit base with a cloud like cream – yes, you can get through two portions at the end of a meal… (whether it is actually reasonable is another issue). Ou favourite was the red fruit, more refreshing, vanilla filling with a layer of blackcurrant. But look at the chestnut – elegant to the final touch, a little gold-leaf. The cream does contain pieces of chestnut for extra tecture.

L’ennuyeux, voyez-vous, avec Noël en été, c’est qu’il faudra fin novembre pour s’en lécher les babines…The only annoying thing, you see, with Christmas in summer, is that we will all have to wait until end of November to be able to have those…

6 Comments

  1. Alice In Quebequie
    21 Jul ’11 / 23:40

    Wow. Le macaron à l’air d’être une tuerie et la boule de Noël est magnifique. Je bave 🙂

  2. COCO
    22 Jul ’11 / 20:08

    Macarons et chocolat , il n’y a pas de saison pour ce faire un petit plaisir gourmand 😀

  3. Glycine blanche
    23 Jul ’11 / 15:03

    A…SSEZ !! Bises et bon WE.

  4. Xtinette
    25 Jul ’11 / 16:15

    Jolis, même si mes macarons préférés sont ceux de Pierre Hermé !

  5. Chocoralie
    Author
    26 Jul ’11 / 00:00

    Je suis moi-meme tres fan de Pierre Herme, que je trouve plus aventureux… mais celui-ci, promis vaut le detour!

  6. Pingback: Christmas trends with Sainsbury’s | London: Tea Time in Wonderland

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *